Текст содержит извлечения (с незначительным редактированием) части официального перевода международных правил парусных гонок ИСАФ (RRS-01), изданного Всероссийской федерацией парусного спорта (ВФПС) в 2001 г. Приведенные в нем правила используются на соревнованиях, проводимых Московским парусно-туристским клубом. Публикация подготовлена В.Белоозеровым.
Racing rules of sailing for 2001 – 2004 (RRS–01)
Комментарии сделаны для облегчения взаимопонимания с гощиками. В комментариях дано "ключевое слово", которое позволяет назвать ситуацию, краткое содержание правила и точную ссылку на его текст, которым и нужно руководствоваться на деле.
В.Белоозеров
Наименование | Содержание | Номер правила |
Правый галс |
Левый галс уступает дорогу правому | 10 |
Подветренный |
Наветренный уступает дорогу подветренному | 11 |
Чисто впереди |
Задний сторонится идущего чисто впереди | 12 |
Поворот на курсе | Запрещён: Поворачивающий должен уступать дорогу, пока не ляжет на галс | 13 |
Лувинг | Обгоняющий не может идти круче надлежащего курса |
17.1 |
Уваливание | Обгоняемый не может идти ниже надлежащего курса |
17.2 |
Предоставить место | Получающий право дороги должен предоставить место для манёвра предоставления дороги |
15 |
Изменение курса |
Имеющий право дороги при изменении курса должен предоставить место для ответного манёвра |
16 |
Внутренний | Подошедший к препятствию внутренним имеет право дороги вплоть до прохода препятствия |
18.2а |
Передний у препятствия | Подошедший к препятствию чисто впереди имеет право дороги вплоть до прохода препятствия |
18.2b |
Поворот от препятствия | Не является нарушением, если только препятствие не есть знак, который запрошенное судно может пройти чисто без поворота |
Участники парусных соревнований должны руководствоваться требованиями правил. Ожидается, что участники будут следовать правилам и проводить их в жизнь. Основной принцип спортивного поведения состоит в том, что участник, нарушивший какое-либо правило, сразу выполняет соответствующее наказание или сходит с гонки.
Изложенные далее Правила Парусных Гонок состоят из двух разделов. Первый раздел, Части 1-7, содержит правила, затрагивающие всех участников гонок. Второй раздел содержит приложения, которые излагают: некоторые правила более детально; правила, применяемые в специальных видах гонок; правила, затрагивающие только некоторых участников или официальных лиц.
Гоночные правила пересматриваются и публикуются каждые четыре года Международной Парусной Федерацией (ИCAФ) — международной организацией, руководящей парусным спортом. Настоящее издание правил вступает в силу с 1 апреля 1997 г. Изменение правил не предусмотрено до 2001 г. Однако изменения могут быть сделаны, если ИСАФ решит, что таковые являются срочными. B таком случае они принимаются по мере надобности, а оповещение об этом производится через национальные организации.
Терминология Термины, употребляемые именно в том смысле, который раскрыт в Определениях, выделяются жирным шрифтом. Другие слова и термины употребляются в смысле обычной морской практики или в общеупотребительном смысле. Термин «гоночный комитет» подразумевает также любое лицо или комитет, выполняющий какую-либо из функций гоночного комитета. Термин «правила класса яхт» включает также правила гандикапа или системы ранжирования (рейтинга).
Приложения Когда применяются правила каково-либо приложения, то они имеют преимущество по отношению к любым противоречащим им правилам Частей 1-7. Ссылка на правило приложения содержит буквенный индекс приложения и номер правила в нем (например, "правило A1.1").
Изменение правил Указания национальной организации, правила класса яхт или гоночная инструкция могут изменять какое-либо гоночное правило только так, как это разрешено правилом 86.
Яхта или участник соревнования должен оказать всю возможную помощь любому лицу или судну, находящемуся в опасности.
Яхта должна иметь соответствующие спасательные принадлежности для всех, находящихся на борту людей, одна из которых должна быть готова к немедленному использованию, если правила класса не предписывают иного. Каждый участник персонально ответствен за использование соответствующего индивидуального средства обеспечения плавучести, если обстановка этого требует.
Яхта и её владелец должны соревноваться в соответствии с общепринятыми принципами спортивного поведения и честной спортивной борьбы. Однако яхта может быть наказана по этому правилу, если только будет явно установлено, что сформулированные выше принципы нарушены. В серии гонок результаты яхты, дисквалифицированной по этому правилу в какой-либо гонке, не должны исключаться из числа зачётных гонок.
Участвуя в гонке, проводимой по настоящим правилам, каждый участник и владелец яхты принимает обязательство:
(а) руководствоваться правилами;
(b) принимать накладываемы наказания и другие действия, соответствующие правилам, с учётом процедур апелляции и пересмотра решений, предусмотренных в них, как окончательное решение по любым вопросам, возникающим при применении правил; и
(c) в отношении таких решений не обращаться к какому-либо суду или судебному органу, не предусмотренному правилами
Только яхта ответственна за своё решение принять участие в гонке или продолжать гонку
Участник соревнования не должен принимать вещества или применять методы, запрещённые Кодексом олимпийского антидопингового движения или Мировым антидопинговым агентством и обязан выполнять требования Приложения 3 (Регламент ИСАФ, пункт 19, Кодекс ИСАФ по антидопингу). Возможное или действительное нарушение этого правила рассматривается в соответствии с этим Кодексом ИСАФ. Такое нарушение не является основанием для протеста, и правило 63.1 не применяется.
Правила Части 2 применяются к яхтам, которые маневрируют под парусом в зоне гонок или вблизи неё и намерены участвовать, участвуют или участвовали в гонке. Однако наказать яхту, не участвующую в гонке, нельзя за нарушение какого-либо из этих правил, кроме правила 22.1. При расхождении яхты, подчиняющейся правилам Части 2, с любым судном, не подчиняющимся им, действуют «Международные правила предупреждения столкновений судов в море» или государственные правила судоходства в соответствующем районе. Такие международные или государственные правила действуют вместо правил Части 2 также в случаях, предусмотренных гоночной инструкцией.
Яхта имеет право дороги, если другая яхта обязана уступить ей дорогу. Однако некоторые правила Разделов В, С и D ограничивают действия яхты, имеющей право дороги.
10. На разных галсах
Когда яхты находятся на противоположных галсах, то яхта, находящаяся на левом галсе, должна уступить дорогу яхте, находящейся на правом галсе.
11. На одном галсе, связаны
Когда яхты находятся на одном галсе и связаны, то наветренная яхта должна уступить дорогу подветренной яхте.
12. На одном галсе, не связаны
Когда яхты находятся на одном галсе и не связаны, то яхта, находящаяся чисто позади, должна уступить дорогу яхте, находящейся чисто впереди.
13. Во время поворота оверштаг
После того, как яхта прошла положение левентик, она должна уступать дорогу другим яхтам, пока не окажется на курсе гоночный бейдевинд. В течение этого периода правила 10, 11 и 12 не применяются. Если две яхты одновременно подпадают под это правило, то уступить дорогу должна та из них, которая находится с левой стороны другой яхты.
14. Яхта должна избегать касаний
Яхта должна избегать касаний с другой яхтой, если это возможно. Однако яхта, имеющая право дороги или право на место,
(а) не обязана предпринимать действия для избежания касания, пока не станет ясно, что другая яхта не уступает дорогу или не предоставляет место, и
a) не может быть наказана по этому правилу, если в результате касания не произошло повреждений.
15. Яхта, получающая право дороги
Когда яхта получает право дороги, то в начальный момент она должна предоставить другой яхте место, чтобы та могла уступить дорогу, если только яхта не получает право дороги из-за действий другой яхты.
16. Изменение курса
16.1. Когда яхта, имеющая право дороги, изменяет курс, то она должна предоставить другой яхте место, чтобы та могла уступить дорогу.
16.2. Дополнительно, когда после сигнала «Старт открыт» курсы яхт, находящихся на противоположных галсах, пересекаются или почти пересекаются, и яхта, находящаяся на левом галсе, уступает дорогу яхте, находящейся на правом галсе, то последняя не должна изменять курс, если в результате этого яхта, находящаяся на левом галсе, была бы вынуждена немедленно изменить курс, чтобы продолжить уступать дорогу.
17. На одном галсе, надлежащий курс
17.1. Яхта, находящаяся чисто позади, и оказавшаяся связанной на расстоянии, не большем двух длин своего корпуса с подветренной стороны с другой яхтой на том же галсе, не должна идти под парусом выше надлежащего курса, пока они остаются связанными и на расстоянии не больше указанного. Это ограничение не действует, если идя выше надлежащего курса, такая яхта сразу оказывается позади другой яхты или если связанность устанавливается в период, когда по правилу 13 наветренная яхта обязана уступать дорогу.
17.2. Пока яхта находится на расстоянии меньше двух длин своего корпуса от подветренной яхты или яхты, находящейся чисто позади и держащей курс на проход с её подветренной стороны, она не должна идти ниже своего надлежащего курса. Эьо ограничение не действует, если яхта делает поворот фордевинд, а также если яхты идут в лавировку.
Если правило Раздела С противоречит какому-либо правилу Разделов А или В, то правило Раздела С имеет преимущество.
18. Огибание и прохождение знаков и препячтствий
В правиле 18 термин «место» означает место, нужное внутренней яхте для того, чтобы обогнуть знак или пройти между наружной яхтой и знаком или препятствием, включая место для выполнения повороиа оверштаг или фордевинд, когда такой поворот является нормальной частью манёвра по огибанию или прохождению.
18.1. Когда применяется это правило
Правило 18 применяется, когда яхты приготовились обогнуть или пройти знак, который они должны оставит с одной стороны, или обогнуть или пройти препятствие с одной и той же стороны, и до момента, когда они прошли его. Однако это правило не применяется:
(а) у стартового знака, окружённого свободной водой, или его якорного каната с момента, когда яхта приближается к ним, чтобы стартовать, и до момента, когда они прошли их;
(b) к яхтам, находящимся на противоположных галсах, когда они идут в лавировку или когда для одной из них или обеих надлежащим курсом для огибания или прохождения знака или препятствия является поворот оверштаг.
18.2. Предоставить место, уступить дорогу
(а) Яхты связаны – главное правило
Когда яхты связаны, наружная яхта должна дать место внутренней яхте для огибания или прохождения знака или препятствия. Если внутренняя яхта имеет право дороги, то наружная яхта должна ещё уступить дорогу. В других частях правила 18 изложены исключения из этого положения.
(b) Яхты связаны до зоны двух длин
Если яхты были связаны до того, как какая-либо из них достигла зоны двух длин, и связанность была прекращена после того, как одна из них достигла этой зоны, то яхта, которая была снаружи, обязана продолжать предоставлять другой яхте место. Если наружная яхта оказывается чисто позади или становится связанной изнутри, то она имеет право на место и должна уступать дорогу.
(с) Яхты не связаны до зоны двух длин
Если яхта находится чисто впереди, когда она достигает зоны двух длин, то яхта, находящаяся в этот момент чисто позади, должна затем уступать дорогу. Если яхта, находившаяся чисто позади, оказывается связанной снаружи с другой яхтой, то она должна также предоставить внутренней яхте место. Если яхта, находившаяся чисто позади, оказывается связанной с внутренней стороны с другой яхтой, то она не имеет права на место. Если яхта, находившаяся чисто впереди, проходит положение левентик, то правило 18.2(с) больше не применяется.
a) Изменение курса для огибания или прохождения
Когда правило 18 применяется к двум яхтам и имеющая право дороги яхта изменяет курс, чтобы обогнуть или пройти знак, правило 16 не применяется относительно неё и другой яхты.
(е) Действительность связанности
Если имеются разумные сомнения в том, своевременно ли установлена или прекращена связанность, то следует считать, что не своевременно. Если наружная яхта не имеет возможности предоставить место в момент установления связанности, то правило 18.2(а) и 18.2(b) не применяются.
18.3. Поворот оверштаг у знака
Если две яхты на противоположных галсах приближались к знаку и одна из них заканчивает поворот оверштаг в зоне двух длин, а другая выходит на знак без поворота, то правило 18.2 не применяется. Яхта, сделавшая поворот:
(а) не должна вынуждать другую яхту идти круче гоночного бейдевинда, чтобы избежать её, или предоставить другой яхте пройти знак, и
(b) должна предоставить место, если другая яхта установит связанность с внутренней стороны; в этом случае правило 15 не применяется
18.4. Поворот фордевинд
Когда внутренней связанной яхте, имеющей право дороги, необходимо сделать поворот фордевинд у знака или препятствия, чтобы лечь на надлежащий курс, то пока яхта не сделает поворот, она не должна отходить от знака или препятствия дальше, чем это необходимо, чтобы лечь на этот курс.
18.5. Прохождение препятствия большой протяжённости
В то время когда яхты проходят препятствие большой протяжённости, правила 18.2(b) и 18.2(с) не применяются. Яхта, находившаяся чисто позади и устанавливающая связанность с внутренней стороны, имеет право на место для прохода между другой яхтой и препятствием только если в момент установления связанности имеется для этого место. Если этого нет, она не имеет права на место и должна уступать дорогу.
19. Место для поворота оверштаг от препятствия
19.1 Когда безопасность плавания требует от яхты, идущей курсом гоночный бейдевинд, существенно изменить курс для избежания препятствия, и она намерена сделать поворот оверштаг, но не может его сделать и избежать другой яхты, находящейся на том же галсе, то она должна окликом потребовать место для поворота. До поворота она должна дать окликнутой яхте время на ответные действия. Окликнутая яхта должна:
(а) или сделать поворот оверштаг как можно скорее, и в этом случае окликнувшая яхта должна тоже сделать поворот оверштаг как можно скорее,
(b) или немедленно ответить «Поворачивайте», и в этом случае окликнувшая яхта должна как можно скорее сделать поворот оверштаг, а окликнутая яхта должна предоставить место; правила 10 и 13 при этом не применяются.
19.2. Правило 19.1 не применяется у стартового знака, окружённого свободной водой, или его якорного каната с момента, когда яхты приближаются к ним чтобы стартовать, и до момента, когда они прошли их, а также у знака, не который окликнутая яхта может выйти без поворота. Когда применяется правило 19.2, правило 18 не применяется.
Когда к двум яхтам применяется правило 20 или 21, правила Раздела А не применяются
20. Ошибки на старте; штрафные повороты; движение задним ходом
Яхта, идущая под парусом после сигнала «Старт открыт» к предстартовой стороне стартовой линии или её продолжений, чтобы выполнить требования правил 29.1 или 30.1, должна уступать дорогу яхте, которая этого манёвра не делает, до тое пор пока не окажется полностью на предстартовой стороне. Яхта, выполняющая штрафные повороты, должна уступать дорогу яхте, не делающей таких поворотов. Яхта, движущаяся задним ходом за счёт обратной работы какого-либо паруса, должна уступать дорогу яхте, не делающей этого.
21. Яхта на якоре, на мели, опрокинувшаяся; яхта, оказывающая помощь
Если возможно, яхта должна сторониться другой яхты, которая стоит на якоре, на мели, опрокинулась или ещё не управляется после опрокидывания, или пытается оказать помощь лицу либо судну, находящемуся в опасности. Яхта считается опрокинувшейся, когда топ её мачты находится в воде.
22. Помехи другим яхтам
22.1. Если это разумно возможно, яхта, не участвующая в гонке, не должна создавать помех яхте, находящейся в гонке.
22.2. Яхта не должна преднамеренно создавать помех другой яхте, делающей штрафные повороты, с тем, чтобы та была вынуждена отложить выполнение поворотов.
25. Каждой яхте должна быть предоставлена возможность ознакомится с гоночной инструкцией до начала гонки. Значения зрительных и звуковых сигналов, определённых в «Сигналах гонки», не должны изменяться, кроме предусмотренного в правиле 86.1(b). Значения других сигналов, которые могут использоваться, должны быть указаны в гоночной инструкции.
Старт гонки должен быть дан с использованием указанных ниже сигналов. Время берётся по зрительным сигналам; отсутствие звукового сигнала не принимается во внимание.
Сигнал |
Флаг и звуковой сигнал |
Число минут до старта |
«Предупреждение» |
Флаг класса, 1 звуковой сигнал |
5 (Или как указано в гоночной инструкции) |
«Подготовительный» |
Флаги P, I, Z, Z+I, чёрный, 1 звуковой сигнал |
4 |
«Одна минута» |
Флаги сигнала «Подготовительный» спускаются, 1 продолжительный звук |
1 |
«Старт открыт» |
Флаг класса спускается, 1 звуковой сигнал |
0 |
Сигнал «Предупреждение» для каждого следующего класса должен быть произведён вместе или после сигнала «Старт открыт» для предыдущего класса.
27.1 Не позднее сигнала «Предупреждение» гоночный комитет должен сигналом или другим образом указать дистанцию, которую яхтам следует проходить (если дистанция не была указана в гоночной инструкции), может убрать сигнал дистанции произвести новый сигнал дистанции, может произвести сигнал, указывающий, что следует проходить сокращённую дистанцию (флаг S с двумя звуковыми сигналами) и может произвести сигнал, означаюший, что следует нести на себе индивидуальные средства обеспечения плавучести (флаг Y с одним звуковым сигналом).
27.2 Не позднее сигнала «Подготовительный» гоночный комитет может переставить стартовый знак и может применить правило 30.
27.3 До сигнала «Старт открыт» гоночный комитет может по любой причине отложить гонку (флаги AP, AP над H, или AP над A c двумя звуковми сигналами) или прекратить гонку (флаг N над Н или над A с тремя звуковыми сигналами).
28.1 Яхта должна стартовать, миновать каждый знак с предписанной стороны и в правильной последовательности и финишировать. Верёвочка, представляющая путь яхты от старта до финиша, после натяжения должна проходить с предписанной стороны каждого знака, касаясь каждого знака, подлежащего огибанию. После финиша яхта не обязана пересекать полностью финишную линию. Яхта может исправить любое нарушение этого правила, но прежде чем финиширует.
28.2 Яхта может оставлять знак с любой стороны, если им не начинается, не ограничивается или не заканчивается участок дистанции, на котором она находится. Однако она должна оставить с предписанной стороны стартовый знак, когда она приближается с предстартовой стороны к стартовой линии, чтобы стартовать.
29.1. На стороне дистанции во время сигнала «Старт открыт»
Если какая-нибудь часть корпуса яхты, её экипажа или оборудования находится на стороне дистанции от стартовой линии в момент сигнала «Старт открыт», то она должна полностью пройти под парусом на предстартовую сторону стартовой линии прежде чем стартовать.
29.2. Индивидуальный отзыв
Если в момент сигнала «Старт открыт» какая-либо яхта попадает под действие правила 29.1 или 30.1, то гоночный комитет должен сразу поднять флаг Х с одним звуковым сигналом. Флаг должен оставаться поднятым до тех пор, пока все такие яхты не вернутся полностью на предстартовую сторону стартовой линии или её продолжениё и не выполнят требования правила 30.1, если оно применимо, но не позднее 4 мин. после сигнала «Старт открыт» или 1 мин. до следующего сигнала «Старт открыт», в зависимости от того, что наступит раньше.
29.3. Общий отзыв
Если в момент сигнала «Старт открыт» оказалось несколько не установленных яхт, находящихся на стороне дистанции от стартовой линии, или яхт, к которым применяется правило №), или если была ошибка в стартовой процедуре, то гоночный комитет имеет право дать общий отзывной сигнал (флаг «1-й заменяющий» с двумя звуковыми сигналами).
Сигнал «Предупреждение» для нового старта отозванного класса должен быть дан через 1 мин. после спуска флага «1-й заменяющий» (с одним звуковым сигналом), а старты следующих классов должны быть даны после этого нового старта.
30.1. Правило «Обогнуть концы»
Если до сигнала «Подготовительный» или вместе с ним, или в качестве него был поднят флаг I, то яхта, любая часть корпуса, экипажа или оборудования которой находилась на стороне дистанции от стартовой линии или её продолжений в течение последней минуты перед сигналом «Старт открыт», должна вернуться под парусом на предстартовую сторону стартовой линии, обогнув один из её концов, прежде чем стартовать.
30.2. Правило «20%-ый штраф»
Если до сигнала «Подготовительный» или вместе с ним, или в качестве него был поднят флаг Z, то яхта, любая часть корпуса, экипажа или оборудования которой находилась (и это было установлено) внутри треугольника с вершинами – концы стартовой линии и первый знак – в течение последней минуты перед сигналом «Старт открыт», должна быть без рассмотрения наказана 20%-ым штрафом, подсчитанным согласно правилу 44.3(с). Наказание остаётся в силе, если будет дан новый старт гонки или если будет назначена перегонка, или будет назначено другое время гонки, но оно не применяется, если гонка была отложена или прекращена до сигнала «Старт открыт».
30.3. Правило «Чёрный флаг»
Если до сигнала «Подготовительный» или вместе с ним, или в качестве него был поднят чёрный флаг, то яхта, любая часть корпуса, экипажа или оборудования которой находилась (и это было установлено) внутри треугольника с вершинами – концы стартовой линии и первый знак – в течение последней минуты перед сигналом «Старт открыт», должна быть без рассмотрения дисквалифицирована. Наказание остаётся в силе, если будет дан новый старт гонки или если будет назначена перегонка, или будет назначено другое время гонки, но оно не применяется, если гонка была отложена или прекращена до сигнала «Старт открыт». В случае общего отзыва или прекращения гонки после сигнала «Старт открыт» гоночный комитет должен выставить парусный номер такой яхты, и если будет дан новый старт или назначена перегонка, то эта яхта не имеет права участвовать в гонке. Если яхта примет участие в гонке, то при подсчёте очков в серии гонок её очки за эту гонку не должны исключаться как худший результат.
31.1. Во время гонки яхта не должна касаться стартового знака до старта, знака, которым начинается, ограничивается или заканчивается проходимый ею участок дистанции, или финишного знака после финиша.
31.2. Яхта, нарушившая правило 31.1, может оправдать себя, выполнив наказание. Для этого ей необходимо как можно скорее отойти явно от других яхт и немедленно сделать полный оборот на 360о, включая один поворот оверштаг и один поворот фордевинд. Если яхта коснулась финишного знака, то для оправдания она до финиша должна выполнить наказание и полностью вернуться на сторону дистанции от финишной линии. Однако если яхта получила существенное преимущество в гонке или серии гонок из-за того, что коснулась знака, то она должна сойти с гонки.
32.1. После сигнала «Старт открыт» гончный комитет имеет право прекратить гонку (флаг N или флаги N над H, или N над A с тремя звуковыми сигналами) или сократить дистанцию (флаг S с двумя звуковыми сигналами):
(a) из-за ошибки в стартовой процедуре,
(b) из-за штормовой погоды,
(c) из-за недостаточного ветра, при котором ни одна яхта не сможет финишировать в предписанное контрольное время,
(d) из-за отсутствия или смещения знака,
(e) по какой-либо другой причине, прямо влияющей на безопасность или справедливость проведения соревнования.
Однако, если хотя бы одна яхта прошла дистанцию и финишировала в пределах контрольного времени, то гоночный комитет не должен прекращать гонку, не рассмотрев последствий этого для всех яхт в этой гонке или серии гонок.
32.2. После сигнала «Старт открыт» гоночный комитет имеет право сократить дистанцию (флаг S с двумя звуковыми сигналами), чтобы иметь возможность провести следующие гонки по расписанию.
У любого знака дистанции, подлежащего огибанию, гоночный комитет имеет право произвести сигнал об изменении направления следующего участка дистанции, поняв флаг С, произведя повторяющиеся звуковые сигналы и указав компасный курс на этом участке, прежде чем какая-либо из яхт начнёт идти по изменённому участку дистанции. Гоночный комитет имеет право изменить длину следующего участка дистанции, подняв флаг С вместе с флагом «минус», если участок будет короче, и вместе с флагом «плюс» если он будет длиннее, и произведя повторяющиеся звуковые сигналы.
В случае отсутсвия или смещения любого знака гоночный комитет должен, если возможно:
(а) поставить его на прежнее место, или
(b) заменить его новым похожим знаком или поставить буй или судно с флагом М, производя на нём повторяющиеся звуковые сигналы.
Если хотя бы одна яхта пройдёт дистанцию в соответствии с правилом 28.1 и финиширует в пределах контрольного времени, если таковое указано, и гонка не будет прекращена, то все финишировавшие яхты должны получить за гонку очки согласно их местам на финише.
Если ни одна их яхт не финишировала в пределах контрольного времени, то гоночный комитет должен прекратить гонку.
Если будет дан повторный старт гонки или если гонка будет повторена, то нарушения правил в первоначальной гонке не являются поводом для недопуска яхты к перегонке (кроме нарушения правила 30.3) или для наказания её в перегонке (кроме нарушений правил 30.2, 30.3 или 69).
Правила Части 4 применяются к яхтам, находящимся в гонке.
Если не позднее сигнала «Предупреждение» поднят флаг Y с одним звуковым сигналом, то все участники должны нести на себе спасательные жилеты или другие соответствующие индивидуальные средства обеспечения плавучести. Непромокаемый костюм или костюм типа «калипсо» не является соответствующим индивидуальным средством обеспечения плавучести.
Яхта имеет право получать постороннюю помощь в соответствии с правилом 1 (обеспечение безопасности). В других случаях яхта не должна получать помощи (исключение составляют оказание помоши пострадавшему или заболевшему члену экипажа и получение помощи от экипажа столкнувшейся яхты).
42.1. Главное правило
За исключением случаев, предусмотренных правилами 42.3 и 45, соревнующаяся яхта должна использовать только ветер и воду для увеличения, поддержания или уменьшения скорости. Экипаж яхты может регулировать паруса и положение корпуса и выполнять другие действия в соответствии с хорошей морской практикой, но не должен иными способами перемещаться, чтобы способствовать продвижению яхты.
42.2. Запрещённые действия
Запрещаются следующие действия, что не ограничивает применение правила 42.1:
(а) «пампинг» – повторяющееся взмахивание любым парусом, создаваемое подбиранием или потравливание6м паруса или вертикальными или поперечными движениями тел членов экипажа;
(b) «рокинг» – повторяющееся раскачивание яхты с борта на борт, вызванное передвижением экипажа или регулировкой парусов или шверта и не способствующее управлению яхтой;
(c) «учинг» - быстрое движение туловища вперёд с резкой остановкой;
(d) «скалинг» – повторяющиеся движения рулём, не являющиеся необходимыми для управления яхтой;
(e) повторяющиеся повороты оверштаг или фордевинд, не связанные с изменением ветра или тактическими соображениями
42.3. Исключения
(а) Члены экипажа могут перемещаться для увеличения раскачивания яхты с борта на борт, способствующего управлению яхтой во время поворота оверштаг или фордевинд, при условии, что сразу после окончания поворота скорость яхты будет не больше, чем она могла быть, если бы яхта не делала поворот.
(b) Если яхта не лавирует, то при наличии условий для серфинга (быстрого ускорения движения на подветренной стороне волны) или глиссирования экипаж для осуществления начала серфинга или глиссирования может подобрать шкот или оттяжку любого паруса, но только один раз на каждой волне или при каждом порыве ветра.
(c) Любые средства движения могут быть использованы для оказания помощи лицу или другому судну, находящемуся в опасности.
(d) Яхта, севшая на мель, либо столкнувшаяся с другой яхтой или каким-либо объектом, для своего освобождения может использовать усилия как своего экипажа, так и экипажа другой яхты, и любое оборудование, кроме двигателя.
(у нас не применяется)
44.1. Выполнение наказаний
Яхта, которая во время гонки, возможно, нарушила какое-либо правило Части 2, может сразу же после инцидента выполнить соответствующее наказание. Если в гоночной инструкции не предусмотрено наказание штрафными очками или какое-либо другое наказание, то яхта в качестве наказания должна выполнить повороты на 720%. Однако если яхта в результате нарушения правил причинила серьёзный ущерб или получила существенное преимущество в гонке или серии гонок, то она должна сойти с гонки.
44.2. Наказание поворотами на 720%
Для выполнения наказания поворотами на 720% яхта должна как можно скорее после инцидента отойти от других яхт и немедленно сделать два полных оборота на 360%. Обороты должны быть сделаны в одном и том же направлении и включать в себя два поворота оверштаг и два поворота фордевинд. Когда яхта выполняет это наказание на или возле финишной линии, она должна прежде чем финишировать полностью пройти под парусом на сторону дистанции от финишной линии.
44.3. Наказание штрафными очками
(а) Для выполнения наказания штрафными очками яхта должна при первой разумной возможности после инцидента поднять жёлтый флаг, держать его поднятым до финиша и обратить внимание гоночного комитета на этот флаг у финишной линии. При этом яхта должна сообщить гоночному комитету, какая яхта вовлечена в инцидент. Если сообщить гоночному комитету на финише невозможно, то яхта должна информировать его при первой разумной возможности в пределах времени подачи протестов.
(b) Яхта, поднявшая жёлтый флаг, должна выполнить и остальные требования правила 44.3(а).
(с) Штрафными результатом яхты должны быть очки за место, худшее по сравнению с её фактическим местом на финише на число мест, предписанное в гоночной инструкции, но такие очки не должны быть хуже очков, полученных не финишировавшими яхтами. Если гоночная инструкция не предписала количество штрафных очков, то оно устанавливается в 20% от числа яхт, допущенных к соревнованию (с округлением до ближайшего целого, а 0.5 округляется до большего числа). Очки других яхт при этом не изменяются, и поэтому две яхты могут получить одинаковое количество очков.
44.4. Ограничения на наказания
(а) Если яхта намерена выполнить наказание, связанное с каким-либо инцидентом, в соответствии с правилом 44.1 и во время этого инцидента она коснулась знака, то она не обязана выполнять наказание, предусмотренное правилом 31.2.
(b) Яхта, выполнившая наказание, не может быть наказана ещё раз в связи с тем же инцидентом в котором она признала нарушение, кроме случая, когда правило 44.1 обязывало её сойти с гонки, а яхта этого не сделала.
45. Постановка на якорь, швартовка, вытаскивание на берег
К моменту сигнала «Подготовительный» яхта должна быть на плаву и с отданными швартовами. После сигнала яхту можно швартовать или вытаскивать на берег только для ремонта, рифления парусов или откачивания воды. Яхта может становиться на якорь; вместо якоря её может удерживать вставший на дно экипаж. Яхта обязана поднять якорь прежде чем продолжать гонку, если это возможно.
46. Лицо ответственное за яхту
На борту яхты должно находиться ответственное за неё лицо, назначенное лицом или организацией, заявившей яхту на соревнование.
47. Ограничения на оборудование и состав экипажа
47.1. Яхта должна использовать только то оборудование, которое находилось на борту в момент сигнала «Подготовительный».
47.2. Никто не должен преднамеренно покидать яхту, кроме случаев заболевания, травмы, оказания помощи другому лицу или судну, находящемуся в опасности, или купания. Если член экипажа купается или выпал за борт, то яхта должна взять его на борт прежде, чем продолжит гонку
48. Туманные сигналы и огни
Когда безопасность плавания того требует, яхта должна подавать звуковые туманные сигналы и выставлять огни в соответствии с требованиями «Международных правил предупреждения столкновений судов в море» или государственных правил судоходства в соответствующем районе.
49, 50, 51, 52, 53, 54
(У нас эти правила не применяются)
Когда в тексте правил термин используется именно в том смысле, как определено ниже, он выделяется жирным шрифтом.
Галс (tack), правый галс (starboard tack), левый галс (port tack). Яхта находится на галсе, правом или левом, в зависимости от того, какая сторона у неё наветренная.
Гонка (racing). Яхта находится в гонке с момента сигнала «Подготовительный» для неё и до тех пор, когда она финишировала и отошла от финишной линии и финишных знаков, или сошла с гонки, или когда гонка была отложена, или прекращена, или когда был дан сигнал общего отзыва.
Знак (mark). Знаком считается любой указанный в гоночной инструкции объект, который яхта должна пройти с предписанной стороны, и судно гоночного комитета, окружённое свободной водой и от которого проходит стартовая или линия. Якорный канат и любые предметы, случайно или временно прикреплённые к такому объекту, не считаются частью знака.
Зона двух длин (two-length zone). Зоной двух длин считается пространство вокруг знака или препятствия, в пределах двух длин корпуса яхты, ближайшей к этому знаку или препятствию.
Левый галс (port tack) см. Галс.
Место (room). Место – это пространство, необходимое яхте для маневрирования без задержки в соответствии с хорошей морской практикой в существующих условиях.
Наветренная (windward) см. Подветренная и наветренная.
Надлежащий курс (proper course). Надлежащим курсом считается любой курс, которым яхта могла бы идти под парусом к финишу как можно быстрее (в отсутствие других яхт, о которых идёт речь в правилах, использующих этот термин). До сигнала «Старт открыт» надлежащего курса для яхты не существует.
Откладывать, отложенная (postpone). Отложенной называется гонка, старт которой не будет дан в назначенное время, но которая может быть проведена или прекращена позже.
Подветренная и наветренная (leeward and windward). Подветренная сторона яхты – это сторона, противоположная той, на которую дует ветер, или которая была таковой до того, как яхта оказалась в положении левентик. Однако если яхта идёт чистым фордевиндом или чужим галсом, то подветренной стороной считается та, не которой находится её грот. Другая сторона яхты – наветренная. Если две яхты находятся на одном и том же галсе и связаны, то подветренной считают ту яхту, которая находится на подветренной стороне другой яхты. Другая яхта является наветренной.
Правило (rule). К правилам относятся:
(а) настоящие правила гонок, включая разделы Определения, Сигналы гонок, Введение, преамбулы и правила приложений, когда они применимы, но не заголовки;
(b) предписания национальной организации, если только в гоночной инструкции не указано, что они не применяются;
(с) правила класса яхт или правила гандикапной или рейтинговой системы, за исключением тех из них, которые противоречат настоящим правилам гонок;
(d) положение о соревновании;
(е) гоночная инструкция;
(f) любые другие предписания, действующие на соревновании.
Правый галс (starboard tack) см. Галс
Прекращать, прекращение, прекращённый (abandon). Прекращённой называют гонку, которую гоночный или протестовый комитет объявил недействительной, но которая может быть повторена. (Этот термин, видимо, лучше было бы перевести словами отменять, отмена, отменённый)
Препятствие (obstruction). Препятствием считается любой объект, который яхта, находясь от него на расстоянии длины корпуса и идя прямо на него, не могла бы обойти с одной или с другой стороны без существенного изменения курса. Препятствием считается также любой объект, который можно безопасно обойти только с одной стороны. Гоночная инструкция может предписать, что определённые зоны акватории должны рассматриваться как препятствия. Однако яхта, находящаяся в гонке, не является препятствием для других яхт, если они не должны уступать дорогу ей, или предоставлять место, или сторониться её согласно требованиям правила 21.
Протест (protest). Протестом называется заявление яхты, гоночного комитета или протестового комитета по правилу 61.2 о том, что какая-то яхта возможно нарушила правила.
Стартовать, старт (start). Яхта стартует, когда она, выполнив, если нужно, свои обязанности по правилам 29.1 и 30.1, впервые пересекает стартовую линию любой частью своего корпуса, экипажа или оборудования после сигнала «Старт открыт» для неё.
Связаться, связанность, связанный (overlap). Яхты связаны, если ни одна из них не находится чисто позади другой яхты или если яхта, находящаяся между ними, связана с ними обеими * .
Уступать дорогу (keep clear). Яхта уступает дорогу другой яхте, если та может идти под парусом своим курсом и не вынуждена предпринимать действий с тем, чтобы сторониться первой яхты. Когда яхты находятся на одном и том же галсе и связаны, то наветренная яхта уступает дорогу подветренной яхте, если та может изменять свой курс в любом направлении, не коснувшись немедленно наветренной яхты.
Финишировать, финиширование, финиш (finish). Яхта финиширует, когда она, идя курсом от последнего знака дистанции, пересекает финишную линию любой частью своего корпуса, экипажа или оборудования (в их нормальном положении) впервые или после выполнения наказаний согласно правилу 31.2 или 44.2, либо после исправления ошибки, сделанной у финишной линии, согласно правилу 28.1.
Чисто позади и чисто впереди (clear astern and clear ahead). Яхта находится чисто позади другой яхты, когда её корпус и оборудование (при нормальном использовании) находятся позади траверза к самой задней точке корпуса и оборудования (при нормальном использовании) другой яхты. Другая яхта в этом случае находится чисто впереди.
*)Эти термины не применяются к яхтам, находящимся на разных галсах, за исключением ситуаций, когда применяется правило 18.